寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2023年12月23日 星期六

ヨルシカ—いさな(13) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於ヨルシカ— 音楽画集01—幻燈(13)
作詞:n-buna
作曲:n-buna


あなたの胸びれ

你的胸鰭

窓辺を泳いで
柔らかに
溶けた琥珀のよう

在窗邊悠游著
如同輕柔地
融化了的琥珀


あなたの鼻先
背びれと口髭
静かなまなこは
まるで夜の

你的鼻尖
背鰭與鬍子
如同夜晚一般
靜謐的瞳孔

話して 鳴いて
僕ら波を掻いてた
陸に想い馳せるように

傾吐著  軒鳴著
我們撥弄著浪潮
彷彿在岸上便能隨心之所嚮


瞼を落として 蓋して
すぐは覚めないほど眠って
呼吸を吹かして
さぁ深く泳いで 泳いで
眠りの浅いその波間を
白く微睡みながら

將眼皮漸漸闔上 蓋上
進入不會馬上醒來的沉眠
輕吐出一口氣
就深深地 向深處游去
在那帶著微微睡意的浪隙間
潔白地來場淺眠

あなたのさえずり
ソファの木漏れ日
柔らかに揺れた
海辺のよう

你婉轉的喧鳴聲
樹縫間灑落於沙發上的光線
溫柔的搖晃著
如同海邊一般


笑って 泣いて
僕ら波を待ってる
じきに思い出せるように

笑著哭著
我們等待著潮汐
彷彿轉瞬便能回憶起一般


波間を旅して 潜って
息も出来ないほど深くへ
呼吸を吹かして
さぁ深く泳いで 泳いで
あなたの長いその尾びれを
波に横たえながら

在潮汐間旅行  潛行
向著連呼吸也做不到的深處而去
輕吐出一口氣
就深深地 向深處游去
並將你那長長的尾鰭
橫至於浪潮之間


話して 鳴いて
僕ら波を掻いてた
いつかまた会えるように

傾吐著  軒鳴著
我們撥弄著浪潮
祈禱來日能再會


瞼を落として 蓋して
夢も覚めないほど眠って
もう自分を許して
さぁ深く泳いで 泳いで
眠りの浅いその波間を
白く微睡みながら

將眼皮漸漸闔上 蓋上
進入不會馬上醒來的沉眠
輕吐出一口氣
就深深地 向深處游去
在那帶著微微睡意的浪隙間
潔白地來場淺眠


        上一首:ヨルシカ—さよならモルテン(12) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「ヨルシカ—いさな」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement