[翔翻譯好歌][ヨルシカ]幻燈
ヨルシカ—アルジャーノン(15) 歌詞翻譯
收錄於ヨルシカ— 音楽画集01—幻燈(15)
作詞:n-buna
作曲:n-buna
貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に目を描いたんだ
空より大きく 雲を流す風を呑み込んで
僕のまなこはまた夢を見ていた
你為何要將心交之於我呢
你為何要對著我描摹著雙眼呢
將比天空龐大 吹動著雲的風吞噬
我的瞳孔中還渴望著那場夢
裸足のままで
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
少しずつ膨らむパンを眺めるように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
以裸著雙足的姿態
你緩緩地改變 極為細小的
如同注視著漸漸膨脹的麵包
你緩緩地奔走而去
用著連漫長迷宮的彼方也毫無畏懼的姿態
貴方はどうして僕に名前をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に手を作ったんだ
海より大きく 砂を流す波も呑み込んで
小さな両手はまだ遠くを見てた
你為何要賜與我姓名呢
你為何要創造我的雙手呢
連比海洋龐大 擾動著沙的浪潮也吞噬
小小的雙手還渴望著遠方
あくびを一つ
輕輕地打了個哈欠
僕らはゆっくりと眠っていく
とても長く 頭の真ん中に育っていく大きな木の
根本をゆっくりと歩いていく
長い迷路の先を恐れないように
我們將緩緩地睡去
向著在腦海中孕育而出的龐大樹木
那漫長樹根緩步走去
好似不畏懼漫長迷宮的彼方
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
總有一天會遇到追也追不上的人吧
總有一天會對跨也跨不過的牆感到畏懼吧總有一天你也會完全放棄吧
緩緩地變了個樣
緩緩地變了個樣
緩緩地變了個樣
僕らはゆっくりと忘れていく とても小さく
少しずつ崩れる塔を眺めるように
僕らはゆっくりと眠っていく
ゆっくりと眠っていく
我們緩緩地忘卻 極為細小的
如同望著一點點崩落的高塔
我們緩緩地沉眠而去
緩緩地沉眠而去
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
確かに迷いながら
你緩緩地改變 極為細小的
如同在那棵樹中央孕育而出的樹蔭
你緩緩地奔走而去
用著連漫長迷宮的彼方也毫無畏懼的姿態
縱然確實也帶著點迷惘
上一首:ヨルシカ—左右盲(14) 歌詞翻譯
如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!
以上就是這次「ヨルシカ—アルジャーノン」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!