寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2023年4月23日 星期日

ヨルシカ—都落ち(02) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於ヨルシカ— 音楽画集01—幻燈(02)
作詞:n-buna
作曲:n-buna

花咲くや 赤ら引く頬に
さざなみ寄るは海
貴方は水際一人微笑むだけ
今、思い出に僕は都落ち

鮮花盛放  暈紅的雙頰
微微浪濤依傍著海
你在海畔只是微微笑著
如今  我將遠離塵囂遷往回憶之中


鼻歌、綺麗だね
明日には往くんだぜ
海猫が鳴いたね
鳥でも泣くんだね
心なし乾いたら別れの時間だぜ
夏風揉まれて貴方に浅い影

哼著的歌  如此美麗呢
將在明日起程了喔
海鷗正鳴叫著呢
原來連鳥兒也會哭呢
若思慕之情乾涸了便來到離別的時間
被夏日的風強烈晃動的你稍下淺淺的影子


さらり花咲くや あから引く頬に
さざなみ、夜は海
貴方は水際一人手を振るだけ
今、思い出に僕は都落ち

鮮花柔柔盛放  暈紅的雙頰
微微浪濤  夜如大海
你在海畔只是微微揮著手
如今  我將遠離塵囂遷往回憶之中


朝焼け、綺麗だね
舟はもう発つんだぜ
海猫が鳴いたね
貴方も泣くんだね
人里離れて鳴る音は向かい波
飛ぶ鳥は遠くへ明日から向こうまで

落日餘暉  
如此美麗呢
船已出航了呢
海鷗正鳴叫著呢
原來連你也會哭呢
遠離村落餘音便成迎頭浪
飛鳥向遠方而去直到明日的彼方


水に落ち流れやがて憂き
貴方に焦がれる舟は海
惜しみ書く指は思う丈ばかり
散る思い出は波か都落ち

落水逐流不久便感憂傷
大海如你一心嚮往的船
落筆遺憾指尖便徒剩心事
四散的回憶將
遠離塵囂遷往浪潮之中

都離れて舟進む
水は流れて時もまた
僕は貴方の思い出に
ただの記憶に

離開都市船將前行
時光亦同細水潺流
我已然成為你的回憶中
單單的一抹記憶


恋ふらくはあから引く頬の
寄せ消ゆ波の花
貴方は水際一人微笑むだけ
今、思い出に僕は
さらり花咲くや あから引く頬に
さざなみ、夜は海
貴方は水際一人手を振るだけ
今、左様なら 僕は都落ち

思慕之情是寄於暈紅的雙頰上
轉瞬消逝的白浪花

你在海畔只是微微笑著
如今  往回憶之中的我啊

鮮花柔柔盛放  暈紅的雙頰
微微浪濤  夜如大海
你在海畔只是微微揮著手
如今  再見了  我將遠離塵囂遷往回憶之中

        上一首:ヨルシカ—夏の肖像(01) 歌詞翻譯

        下一首:ヨルシカ—ブレーメン(03) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「ヨルシカ—都落ち」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement