寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年11月24日 星期二

H△G—ピリオドノック(10) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
H△G— アルバム01—青色フィルム(10)
作詞:ORESAMA
作曲:ORESAMA

ピリオドノック 君が好きだよ
ピリオドノック ふたりがいいよ
わたし、友だちごっこを卒業するよ

最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
我啊  能結束「朋友」這份關係嗎?

最後にわたしの秘密を聞いて
綺麗なまま 手つかずのまま
鍵をかけてしまうように
閉じ込めてしまえたらいいと思ったけど

在最後聽聽屬於我的秘密吧
雖然就像保持著美麗  保持著完整
將鑰匙鎖上般
塵封於心就好了

最後にわたしの秘密を聞いて
流れるように 必然のように
近づいたと 思えばヒラリと消えてしまう
ヘタな演技も 意気地なしも
これで終わり 今日で終わり

在最後聽聽屬於我的秘密吧
好似流動著  如同必然之事
若覺得接近了  卻又飄然消逝
那不擅的演技  那份不爭氣
就在此結束  完結於今日

ピリオドノック 君が好きだよ
ピリオドノック ふたりがいいよ
君のトクベツに焦がれる
ピリオドノック 君が好きだよ
ピリオドノック ふたりがいいよ
わたし、友だちごっこを卒業するよ

最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
思慕你的那份特別
最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
我啊  能結束「朋友」這份關係嗎?

最後にわたしの秘密を聞いて
ミルキーなまま 臆病なまま
どこにいたって君を探してしまうクセを
いつも誤摩化していた

在最後聽聽屬於我的秘密吧
就這樣亮白地  就這樣膽小地
蒙蔽著我那總是在尋找著
你到底身處何處的癖好
 
新しい髪型も 塗るようになったリップも
聞く音楽のテイストにも四六時中あらわれるの

新剪的髮型  上了唇膏的嘴唇
及喜好音樂的品味都時不時浮現在我眼前

ピリオドノック 君が好きだよ
ピリオドノック ふたりがいいよ
君のトクベツに焦がれる
ピリオドノック 君が好きだよ
ピリオドノック ふたりがいいよ
この手で最後のドアを

最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
思慕你的那份特別
最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
以這雙手將那扇最後的門扉

ピリオドノック 君といたいよ
ピリオドノック ゼンブがいいよ
君へトクベツがあふれる
ピリオドノック 君が好きだよ
ピリオドノック ふたりがいいよ
わたし、友だちごっこを卒業するの

最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
你的那份特別滿溢而出
最後敲敲門  我喜歡你啊
最後敲敲門  兩個人比較好吧
我啊  能結束「朋友」這份關係嗎?


       
下一首:H△G—独白(11) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!  
 
        
以上就是這次H△G—ピリオドノック」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement