寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年8月31日 星期一

H△G—ミルク(03) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
H△G— アルバム01—青色フィルム(03)
作詞:H△G
作曲:H△G
 

君のとなりで笑って、君のとなりで息をして、
君のとなりで泣いて、君のとなりで夢を見ていた。

在你的身邊笑著  在你的身邊呼吸著
在你的身邊哭著  在你的身邊我曾看見夢想


君がこの部屋に来たのは今夜みたいに寒くてさ。
窓の外には'しんしん'と雪の降る夜だったよね。

你來到了這間房間就好比今晚般淒涼
是個窗外雪花紛飛的夜晚呢


君はまだ幼く、僕もまだ幼く、
二人して泣いてばかりいたことを覚えてる。

你還太稚嫩了  我也還太稚嫩了
我還記得曾經有過兩人只能一同哭著的日子


凍えそうな冬の日の真っ白で静かな夜。
あの日から僕は、泣き虫な僕は、少し変われたんだ。

似乎會凍結的冬日裡潔白靜謐的夜晚
那天開始的我  愛哭鬼般的我  稍稍改變了

君がいてくれたこと、君のそばにいられたこと。
大人になっても、歳を重ねても、忘れない。
忘れはしないだろう。

你陪著我的日子  你能在我身旁的日子
就算成了大人  儘管年歲增長  也不會忘記
絕不會忘記的對吧

君の大好きなミルクをコンビニで買った帰り道。
ふと部屋の窓を見上げたら、君もね 外を眺めてた。

在便利商店買了你最愛那款牛奶的歸途
不經意地抬頭看向房間的窗  你啊  也正好眺望著窗外

別れの日が来ること、いつか会えなくなること、
出会った日から分かってはいたけど。

雖然道別之日會來臨一事  有朝一日將無法見面一事
從初識那天就已經理解

凍えそうな冬の日の真っ白で静かな朝。
あの日から僕は、泣き虫な僕は、強くあろうとした。

似乎會凍結的冬日裡潔白靜謐的早晨
那天開始的我  愛哭鬼般的我  拼命地堅強起來

君がいてくれたこと、君のそばにいられたこと。
何年経っても、家族が出来ても、忘れない。
忘れはしないだろう。

你陪著我的日子  你能在我身旁的日子
無論時光流逝幾年  就算各自有了自己的家人  也不會忘記
絕不會忘記的對吧

君のとなりで笑って、君のとなりで息をして、
君のとなりで泣いて、君のとなりで夢を見ていた。


在你的身邊笑著  在你的身邊呼吸著
在你的身邊哭著  在你的身邊我曾看見夢想



        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵,如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

            以上就是這次「H△G—ミルク」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement