寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年8月25日 星期二

H△G—さよならガール(02) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於
H△G— アルバム01—青色フィルム(02)
作詞:H△G
作曲:H△G

通い慣れた道、ほつれた制服、何気なく過ぎた時計の針。
名もなき青さは思い出という名の花束となり色付いてく。

平時走慣了的街道  凌亂的制服  時鐘上無意間已越過的指針
無名的青藍渲染了名為回憶的花束

リュックの中にクラッカーと一緒に詰めた、
夢や希望、色褪せることなき日々。

將夢與希望  毫無褪色的日子
與鹹餅乾一同塞進帆布袋中

雨あがりバス停でマフラーを外した、さよならガール。
君はその目に何を映してゆくのだろう。

在雨後的巴士亭解下圍巾  告別女孩
你的那雙眼睛中映照著什麼吧

三月の曖昧な毎日にさよならがある。
春めいた町、桜待ち、君だけのストーリー。

道別總存在於三月裡每個曖昧的日子
存在於春意盎然的街道  在等著櫻花的片刻  在只有你的故事中

汚れた自転車、すり減ったローファー、はしゃいで写した手ぶれ写真。
春が来る度に思い出すだろう。冬が終わる度に思い出すだろう。

汙損的自行車  磨損的皮鞋  喧鬧中拍下那微微模糊的照片
每當春天來臨時便會回憶起吧  每當冬日將盡便會回憶起吧

積み木のように危うく重ねて来た日々は、
危ういまま、かけがえなき日々になる。

如同積木般差點堆疊起來的日子
就這樣驚險地  成了無法取代的日常

さよならを繰り返し、さよならを積み重ね、さよならガール。
君はその目に何を映してゆくのだろう。

重複著告別  積累著告別  告別女孩
你的那雙眼睛中映照著什麼吧

三月の不確かな毎日にさよならがある。
見上げた空、虹を待つ、君だけのストーリー。

道別總存在於三月裡每個無常的日子裡
存在於抬頭仰望的天空  在等待著彩虹的片刻  在只有你的故事中

雨あがりバス停でマフラーを外した、さよならガール。
君はその目に何を映してゆくのだろう。

在雨後的巴士亭解下圍巾  告別女孩
你的那雙眼睛中映照著什麼吧

三月の曖昧な毎日にさよならがある。
春めいた町、桜待ち、君だけのストーリー。

道別總存在於三月裡每個曖昧的日子
存在於春意盎然的街道  在等著櫻花的片刻  在只有你的故事中



        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵,如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!
        以上就是這次「H△G—さよならガール」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement