寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2023年10月21日 星期六

ヨルシカ—老人と海(11) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於ヨルシカ— 音楽画集01—幻燈(11)
作詞:n-buna
作曲:n-buna
靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む 鞋帶鬆脫了 葉縫中的陽光輕撫雙足

息を吸う音だけ聞こえてる 貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から 柔らかい麻の匂いがする 只聽得到呼吸的吸氣聲 此刻的你站了起來 從那老舊的椅子上 瀰漫著編麻柔和的氣味 遥か遠くへ まだ遠くへ 僕らは身体も脱ぎ去って まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ 風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ 向著遙遠的遠方 向著那尚未抵達的遠方 我們就連身體也完全褪去 向著那尚未抵達的遠方 向著那跨過雲層後更遠的彼岸 乘著風 向著我們名為「想像力」的重力彼岸 向著那尚未抵達的遠方 向著那尚未抵達的遠方 向著海的那方 靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ 貴方の靴が気になる 僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む 手を引かれるままの道 鞋帶鬆脫了 如同蛇一般舞動著
不由得在意起你的鞋 此刻我們跨步而出 海風輕撫著肌膚 在那手被牽引著的路上 さぁまだ遠くへ まだ遠くへ 僕らはただの風になって まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ 風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ 向著那尚未抵達的遠方吧 向著那尚未抵達的遠方 我們化成了純粹的風 向著那尚未抵達的遠方 向著那跨過雲層後更遠的彼岸 乘著風 從我們名為「想像力」的束縛擺脫 向著那尚未抵達的遠方 向著那尚未抵達的遠方 向著海的那方 靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む 鳥の鳴く声だけ聞こえてる 肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く 海がもう目の先にある 鞋帶鬆脫了 我終究還是蹲了下來 只聽得到鳥兒的啁啾 肩膀被輕敲著的我這才發現 大海已瀕臨眼前 あぁまだ遠くへ まだ遠くへ 僕らは心だけになって まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ 風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ 啊啊向著那尚未抵達的遠方 向著那尚未抵達的遠方 我們純粹就化成了心 向著那尚未抵達的遠方 向著那跨過大海後更遠的彼岸 乘著風 向著我們名為「想像力」的重力彼岸 向著那尚未抵達的遠方 向著那尚未抵達的遠方 向著海的那方 僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む 貴方の眼は遠くを見る ライオンが戯れるアフリカの砂浜は 海のずっと向こうにある 我們把鞋子脫掉的此刻 微微浪潮輕撫著雙足 你的雙眼凝視著遠方 有著獅子嬉鬧的非洲沙灘 就存在於更遠更遠的海之彼岸         上一首:ヨルシカ—又三郎(09) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「ヨルシカ—老人と海」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement