寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2021年10月30日 星期六

ヨルシカ—夜紛い(09) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
ヨルシカ— アルバム01—だから僕は音楽を辞めた(09)

作詞:n-buna
作曲:n-buna

等身大を歌うとかそんなのどうでもいいから
他人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

那樣歌頌著與自己相稱的事已無所謂
想比他人活得輕鬆  也不想努力

俯いたまま歩くから空の青さがわからない
君の写真を見ていただけ

低著頭走著所以不曉得天空的湛藍
只看著妳的照片


がらんどうの心が夕陽の街を歩いてく
銃身よりも重いと引き攣ったその嘘の分だけ

空洞的心步於夕陽撒落的街
光是那謊言的一部份就比槍身還沉重因而抽了筋


人生ごとマシンガン、消し飛ばしてもっと
心臓すら攫って ねぇ、さよなら一言で
悲しいことを消したい
嬉しいことも消したい
心を消したい
君に一つでいい、ただ穴を開けたい

人生一如機關槍  再多灰飛煙滅些吧
連心臟也悄然奪去  我說  就憑一句再見
想消去悲傷的事
也想消去快樂的事
想將心消去
一個就好了  我想妳因我而留下空洞

名もない花が綺麗とかそんなのどうでもいいから
貧しい心を消したい バイトはしたくない

無名的花很美麗那樣的事已無所謂了
想消除貧瘠的心  不想去打工

俯いたまま話すから人の気持ちがわからない
君の写真を見ていただけ

垂著頭說話所以不懂人的感受
只是看著妳的照片


ライブハウスの中で等身大を歌ってる
金にもならないような歌なんか歌いやがってさ、馬鹿みたいだな

在Live House歌頌著
與自己相稱的事
唱著這些無法成為金錢的歌  真是傻了啊


人生とはマシンガン そんなことを言いたい
リフレインごと歌って ねぇ、その喉から全て
切ない歌を消したい 優しい歌も消したい
聞くだけで痛い 僕に一つでいい

人生一如機關槍  想那樣說
唱著副歌  我說啊  發自喉嚨的全部
想消去苦悶的歌  想消去溫柔的歌
光是聽就飽受痛苦  對於我一個便足以


人生ごとマシンガン 消し飛ばしてもっと
苦しいんだと笑って ねぇ、さよなら一言で
君が後生抱えて生きていくような思い出になりたい 見るだけで痛いような
ただ一つでいい 君に一つでいい
風穴を開けたい

人生一如機關槍  再多灰飛煙滅些吧
就算痛苦還是得笑著  我說啊  就憑一句再見
想成為你來世能抱著活下去的回憶  光是看著便痛苦那般
只要一個就好  對於你一個就好
開出個風洞


            上一首:ヨルシカ—五月は花緑青の窓辺から(08) 歌詞翻譯

            下一首:ヨルシカ—パレード(11) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「ヨルシカ—夜紛い」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!


沒有留言:

張貼留言

Advertisement