寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2021年2月27日 星期六

YOASOBI—ハルカ(07) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
YOASOBI— アルバム01—THE BOOK(07)
作詞:Ayase
作曲:Ayase

思い出すのは
出会った日のこと
誰の元にも帰れないボクを
見つけ出してくれた
救い出してくれた
忘れることない君の笑顔

回想起來的
相遇那日的往事
是你無法忘懷的笑顏
將回不去任何人身邊的我
找了出來
解救了出來


暮らしのすきま
よふけの祈り
いつでも君と共に歩いてきたキセキ
つらいことも
うれしいことも
分かち合えるそんな
日々よ

在生活中的片刻
於深夜中祈求的願望
是無論何時都能與你共步的奇蹟
是能共同分擔那
艱辛之事與
高興之事
的日子   


ふりかえれば数え切れない
思い出があふれ出してくる
だれにも見えないところで
がんばってる
君のそばにいられること
それだけで
こんなにほら幸せなんだよ
こみ上げてくる
想いはただ
ありがとう

倘若回首過去將湧現
數不盡的回憶
持續在誰也看不見的場所
努力著
只要那樣就好
只要能待在你的身旁
那樣就是多麼的幸福啊
從心中油然而生
只有那
滿懷感謝的心意


訪れた
よろこびの春は
旅立ちの季節
はなれた街にも
連れ出してくれたね
ひとり不安な日々に
さみしそうな君に
送るエール
ボクがついてるよ

曾造訪的
歡愉之春
是啟程的季節
也是你將我帶出
那別離了的街道
而我將帶來
在獨自不安的日子裡
對著看似寂寞的你
所送出的聲援


楽しいことばかりじゃない日常に
あふれだした君の涙
それでも
前を向いて歩いて
そうやって大人になってく
君のそばにいられること
君のよろこびは
ボクのよろこびで
君の大切が幸せが
いつまでも君とありますように

在並非徒有快樂的日常裡
你所落下的淚
儘管如此
還是要向前邁進
就那樣成為大人
能待在你的身旁
及屬於你的快樂
便是我的快樂
只願你的珍視與幸福
都將與你並存


ねえ
君のそばにはもう
たくさんの愛があふれてる
だから今は
どうか泣かないで
あの日のように笑顔で

是說
你的身旁早已
滿溢著滿滿的愛
所以現在
還請別落下淚水
就以那日的笑顏迎人吧


ふりかえればいくつもの
思い出がよみがえってくる
だれにも見えないところで
流した涙もほら
今の君につながってる
たくさんの愛につながってる
こみ上げてくる
想いはただ
ありがとう

倘若回首將有多少回憶
復甦回來
在誰也看不見的場所
所落下的淚也
緊繫著你
緊繫著滿滿的愛
從心中油然而生
只有那
滿懷感謝的心意

いつまでも
幸せで
いつまでも
愛してるよ

一直以來
都以幸福
一直以來
都深愛著


       
上一首:YOASOBI—群青(06) 歌詞翻譯

       下一首:YOASOBI—夜に駆ける(08) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!
           
以上就是這次「YOASOBI—ハルカ」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement