寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2021年1月22日 星期五

米津玄師—ひまわり (10) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
米津玄師— アルバム05—STRAY SHEEP(10)
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師

悲しくって 蹴飛ばした 地面を強く
跳ねっ返る 光に指を立てて
愛したくて 噛み付いた 喉笛深く
その様が あんまりに美しくてさあ

從地面  強力且悲傷地踢開
卻又反彈回來  只能手指著光
在喉嚨深處  緊咬著想去愛的聲音
那個模樣  是多麼美麗啊


舌を打って 曠野の中 風に抗い
夜もすがら 嗄れた産声で歌う
遠く遠く見据えていた 凍て星の先まで
痣だらけの心 輝かせて

咂著嘴  在曠野中與風抗衡
徹夜以沙啞的初啼哼唱著
遠遠地直盯著  直到凍結星球的那端
讓斑駁的心  綻放光輝


その姿をいつだって 僕は追いかけていたんだ
転がるように線を貫いて 突き刺していく切っ先を
日陰に咲いたひまわりが 今も夏を待っている
人いきれを裂いて笑ってくれ 僕の奥でもう一度

那身姿無論何時  是我一直追尋著的
把彷彿快速前行的線貫穿  刺入尖端  
在陰暗處綻放的向日葵  現在依然等待著夏日
打破擁擠的悶熱對我笑啊  再次於我心深處


消し飛べ 散弾銃をぶち抜け 明日へ
吐き出せ 北極星へ舵取れ その手で

灰飛煙滅  拔起散彈槍邁向明日
傾吐而出  以這雙手向著北極星掌舵


傷ついて 静脈を不意に巡るエレキ
掻き毟って 吹き荒び 鳴る哀歌
聴こえているあの時から 少しも絶えぬまま
震えるほど全て 消えないぜ

畫上傷痕  在靜脈間不經意流竄的電流
摳掉傷疤  呼嘯低鳴的悲歌
自從能聽見那刻起  就這樣毫不止息
連片刻的哆嗦也無法暫緩


その姿がいつだって 僕を映し出していた
もしも同じ街で生まれたら 君のようになれたかな
日陰に咲いたひまわりが 今も海を見つめてる
聴こえるなら強く叫んでくれ 僕の名をもう一度

那份身影無論何時  都映照著我
若誕生於同樣的街市  會如你那般吧
在陰暗處綻放的向日葵  現在依然探詢著大海
若能聽見就大聲呼喊出來吧  再次呼喚著我的名字

鳴き声 かんかん照りの街路で 侘び戯れ
解き放て 乱反射して遠くへ 鳴り響け

呼喊聲  在蒸騰的道路上  玩弄著把戲
解放  朝向那漫射光芒的遠方  響徹


その姿をいつだって 僕は追いかけていたんだ
転がるように線を貫いて 突き刺していく切っ先を
日陰に咲いたひまわりが 今も夏を待っている
人いきれを裂いて笑ってくれ 僕の奥でもう一度

那身姿無論何時  是我一直追尋著的
把彷彿快速前行的線貫穿  刺入尖端  
在陰暗處綻放的向日葵  現在依然等待著夏日
打破擁擠的悶熱對我笑啊  再次於我心深處


消し飛べ 散弾銃をぶち抜け 明日へ
吐き出せ 北極星へ舵取れ その手で

灰飛煙滅  拔起散彈槍邁向明日
傾吐而出  以這雙手向著北極星掌舵

        上一首:米津玄師—まちがいさがし (09) 歌詞翻譯

        下一首:米津玄師—迷える羊 (11) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「米津玄師—ひまわり」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement