寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年12月24日 星期四

米津玄師—まちがいさがし (09) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於
米津玄師— アルバム05—STRAY SHEEP(09)
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師

まちがいさがしの間違いの方に
生まれてきたような気でいたけど
まちがいさがしの正解の方じゃ
きっと出会えなかったと思う

雖然注意到了自己誕生於
找錯遊戲中錯誤的那方
若是於找錯遊戲中正確的那方
我想一定不會相遇吧

ふさわしく 笑いあえること
何故だろうか 涙がでること

相稱而笑之事
及不知為何  眼淚滑落之事


君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
その日から何もかも 変わり果てた気がした
風に飛ばされそうな 深い春の隅で
退屈なくらいに何気なく傍にいて

你的雙眼真切地  看穿我的內心
打從那天以來  總覺得有什麼東西徹底改變了
看似將要乘風起飛  在深春的角落裡
佯裝無事到索然無味地待在身旁


間違いだらけの 些細な隙間で
くだらない話を くたばるまで
正しくありたい あれない 寂しさが
何を育んだでしょう

在充斥著錯誤的那些細小縫隙中
直到將無趣的話語  消耗殆盡  
想作為正確的一方存在著  卻無法達成
寂寞感  造就出了什麼吧


一つずつ 探し当てていこう
起きがけの 子供みたいに

一個個  找出來吧
如剛起床的孩子般


君の手が触れていた 指を重ね合わせ
間違いか正解かだなんてどうでもよかった
瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
君じゃなきゃいけないと ただ強く思うだけ

你的手撫摸著  十指交錯
是非對錯早已無所謂了
眨眼瞬間落下的淡淡霧氣中
只能強烈地認為  一定得是你    

君の目が貫いた 僕の胸を真っ直ぐ
その日から何もかも 変わり果てた気がした
風に飛ばされそうな 深い春の隅で
誰にも見せない顔を見せて

你的雙眼真切地  看穿我的內心
打從那天以來  總覺得有什麼東西徹底改變了
看似將要乘風起飛  在深春的角落裡
給我看看那不讓任何人看見的臉龐

君の手が触れていた 指を重ね合わせ
間違いか正解かだなんてどうでもよかった
瞬く間に落っこちた 淡い靄の中で
君じゃなきゃいけないと ただ強く思うだけ

你的手撫摸著  十指交錯
是非對錯早已無所謂了
眨眼
瞬間落下的淡淡霧氣中
只能強烈地認為  一定得是你

        上一首:米津玄師—Lemon (08) 歌詞翻譯
 
   
如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!  
        
        以上就是這次「米津玄師—まちがいさがし」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement