寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年12月29日 星期二

H△G—星町フィルム(12) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
H△G— アルバム01—青色フィルム(12)

作詞:H△G
作曲:H△G
雪解け間近の冬の終わり。移ろう季節のまどろみの中。
やがて訪れる春を思い、あなたは私にこう言ったんだ。

臨近雪融的冬日即將完結  在季節流轉的微鼾中
思忖著即將造訪的春日  你對著我說了

'君と同じ名前つけて植えた桜の木がこんなにも大きくなった'と。

說「與你同名種下的櫻花樹已經如此茁壯」

今年も春が、また同じ春が待ってる。ひらひらと。
見慣れたこの町並みとささやかな暮らしを彩る、桜模様。

今年的春  一直等待著一如既往的春  緩緩綻放
櫻花  將看慣了的街景及細微的日常添上色彩


蛍が飛び交う梅雨の終わり。静かな月夜のおぼろげな夜。
やがて訪れる夏を思い、あなたは私にこう言ったんだ。

螢火蟲與交織梅雨的尾聲  寧靜月光下那如夢似幻的夜
思忖著即將造訪的春日  你對著我說了

'君が花火の音に驚いた夏祭り、浴衣を着て嬉しそうだった'と。

說「那時穿著浴衣被煙火炸裂聲嚇到的你  看上去很快樂」

今年も夏が、また同じ夏が待ってる。ゆらゆらと。
暮れゆくこの町並みとささやかな暮らしを彩る、花火模様。

今年的夏  
一直等待著一如既往的夏  晃呀晃的
煙火  將看慣了的街景及細微的日常添上色彩

今年も冬が、また同じ冬が過ぎてく。きらきらと。
大好きなこの町並みに真っ白な雪が積もってく、降り積もってく。

今年的冬  一直等待著一如既往的冬  閃爍輝煌
最喜歡的這個街道上積滿了純白的雪  從天而降那純白的雪

       
上一首:H△G—独白(11) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!  

        
以上就是這次H△G—星町フィルム」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement