寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年12月3日 星期四

米津玄師—優しい人 (07) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
米津玄師— アルバム05—STRAY SHEEP(07)
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師

気の毒に生まれて 汚されるあの子を
あなたは「綺麗だ」と言った
傍らで眺める私の瞳には
とても醜く映った

你曾以「美麗」形容
在悲慘中誕生  被玷汙的那個孩子
在一旁看著的我眼中
映照著如此醜惡

噎せ返る温室の 無邪気な気晴らしに
付け入られる か弱い子
持て余す幸せ 使い分ける道徳
憐れみをそっと隠した

被喘不過氣的溫室中那天真渙散
趁虛而入的懦弱孩子
那難以應付的幸福及偏心使用的道德
將憐憫悄然隱藏

頭を撫でて ただ「いい子だ」って言って
あの子へ向けるその目で見つめて

撫摸著額頭  只吐出「是個好孩子啊
以望向那孩子的目光緊盯著

あなたみたいに優しく
生きられたならよかったな

若能如你那般安詳地活著
該有多好

周りには愛されず 笑われる姿を
窓越しに安心していた
ババ抜きであぶれて 取り残されるのが
私じゃなくてよかった

將不受周遭所愛 受周遭所嘲笑的身姿
安放於窗的彼端
在成雙配對中  被挑剩的那位
若不是我該有多好

強く叩いて 「悪い子だ」って叱って
あの子と違う私を治して

強烈扣打  以「壞孩子」斥責著
欲根治與他不同的我

あなたみたいに優しく
生きられたならよかったな

若能如你那般安詳地活著
該有多好

優しくなりたい 正しくなりたい
綺麗になりたい あなたみたいに


想變的柔和  想成為人們眼中正確的存在
想化作美麗  如你一般

      如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!  
        
        以上就是這次「米津玄師—優しい人」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement