寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年10月20日 星期二

H△G—イタズラなKiss と ラブソング。(08) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
H△G— アルバム01—青色フィルム(08)
作詞:H△G
作曲:H△G

願いかけた鐘の音が 響き渡るこの場所で、
揺るぎない想い 真っ直ぐ届きますように。

在祈願的鐘聲響徹之所
願堅定不移的感情  能直率地傳達出去

目を閉じれば ほら 二人だけの世界。
笑顔の君に手を引かれて 少しだけうつむいて。

若輕閉上眼  看啊  純屬兩人的世界
微微低下頭  綻放笑顏的你牽起我的手

私だけの君になってと 何度も何度も唱えた、
壁の向こうの君に。

對著牆壁對側的你
一次次地祈唱著  願你只屬於我

願いかけた未来へと 動き出すよ 時計の針。
誰も知らない君を 私だけに見せて。
ひらひらひらり舞い散る 花が二人を鮮やかに彩る。

指針向著祈願過的未來擺動起來  
只讓我看見無人知曉的你
綻放飛舞而落的花  將兩人點綴上鮮豔色彩

笑われたって平気、そんなの関係ないの。
自分の気持ちに嘘はつけない、正直でいたいだけ。

被笑也要保持鎮靜  並非那樣的關係
自己內心的感受不會說謊  只想憑心活著

そばにいてなんて言わないから、
言葉にするのが下手な 君のそばにずっと居させて。

一直讓我待在身旁的是你
畢竟不善將「想待在你身邊」化做言語說出

夢に見てた二人の日々、動き出すよ 風に吹かれ。
その冷たさで私の温度を感じて。
ゆらゆらゆらり揺れてる、
イタズラなKiss と ラブソングを贈るよ。

在夢中見到的兩人時光  被風吹拂  流逝起來
冷冽下感受到了我的體溫
搖啊搖搖晃著
將惡作劇般的吻與這愛之歌贈送給你吧

願いかけた未来へと 動き出すよ 時計の針。
誰も知らない君を 私だけに見せて。
ひらひらひらり舞い散る 花が二人を鮮やかに彩る。

指針向著祈願過的未來擺動起來  
只讓我看見無人知曉的你
綻放飛舞而落的花  將兩人點綴上鮮豔色彩



        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!  
 
        以上就是這次「H△G—イタズラなKiss と ラブソング。」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement