寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年9月22日 星期二

H△G—蛍案内図(05) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於
H△G— アルバム01—青色フィルム(05)
作詞:H△G
作曲:H△G

かおれ街道沿い 変わりゆく季節に、
木々の囁きが聞こえてくる。

沿著靜謐的森林步道  在更迭的季節裡
聽得見樹木們的竊竊私語

いま冬の匂いがした。

現在感受到了冬天的氣息

季節外れに立ってる'蛍案内図'には、
まだ誰も知らない秘密の場所がある。

站立於四季的盡頭  「螢光導覽圖」中
有著誰也不曉得的秘密景致

樹齢千年のあの木は、時を越えた旅人が、
杖を逆さにして迷わぬように挿したんだ。

跨越千年的那棵神木  是穿越時光的旅人
為了不迷失自我而將幼苗種下長成的啊

失くしてから気付く青春の面影は、
暗闇に消えた蛍みたい。

自失去後察覺到了
青春的容貌好似在暗夜中消失的螢火蟲

寂しさの意味にさえ、
僕らは気付くことなく。

就連寂寞感的意義
我們也尚未發覺

野に咲く菫の花が菫として咲くことに、
正しさや過ち、理由なんてないように。

對於堇花在荒野中綻放自我
是正確亦或錯誤  似乎無須用理由解釋

生きてゆくことにも理由なんてなくても、
ありのままの自分で、
ありのままにゆけばいいんだ。

儘管生活著也是無需什麼理由
就以最真實的自己
最真誠地活下去吧

澄んだ水の中にある宝物を探し続けよう。
行き先などない。

到澄淨的水中找找某種寶物吧
儘管沒有目的地

僕らの長い旅路はいま始まったばかり。

我倆的長遠的旅途才正要啟程

新しい季節を待ってる'蛍案内図'には、
まだ誰も知らない秘密の場所がある。

等待著全新的四季到來  「
螢光導覽圖」中
有著誰也不曉得的秘密景致

樹齢千年のあの木は、時を越えた旅人が、
杖を逆さにして迷わぬように挿したんだ。


跨越千年的那棵神木  是穿越時光的旅人
為了不迷失自我而將幼苗種下長成的啊



       如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!  

        以上就是這次「H△G—蛍案内図」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement