寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2023年4月9日 星期日

Eve—ファイトソング(鏈鋸人ED12) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
鏈鋸人動畫作品第一季ED12
作詞:Eve
作曲:Eve

盤上に立っていた チクリ棘を刺すようなこの痛みなど
焦燥の正体に 夢と勘違いしたくなる心模様

曾矗立於棋盤上  如銳利的荊棘刺下般的這份痛感
焦躁的真面目  是想將之與夢境混淆的心境


いつだって ただから回るヘイデイ
伝って なんて交わせばメイデイ
大人になったって 今みたいな頭でらったったった

無論何時  皆在白費而重演的歡愉之日
傳遞吧  為何交換了便能尋求救贖
即便成了大人  腦袋依舊如現在一般啦咑咑


ただ君のナンセンスが 嘘みたいな視界を奪う言葉なら
復讐の正体が 肺にのめり込んだみたい 鉛さえも

若只有你的不合理  是將謊言般的視野奪走的話語
復仇的真面目 是就算連鉛  也將深陷於肺之中那般


寄りかかりあって生きてる人生
依存したい衝動に酩酊
化けを纏ったって 役に立つ居場所があるなら

依仗著甚麼而活著的人生
爛醉於想依靠的衝動中
若就算化身為怪物  也有有所幫助的容身之處


夜はまだ明けぬまま 夢をみよう

就這樣在夜未明之下  做著夢吧

僕にだって ねえ
未来に駆けていけ
祈るような死線へ
怒りに身を任せ 時に冷静でいて

儘管是我  吶
也要奔向未來
向著如祈禱般的生死交界
將怒氣交之於身  時而冷靜應對


契りを交わした少年
あの頃みたいな今日が
もう来ないとして

曾交換過契約的少年
將如同當時的今日
看做已然不再復返


ただ声を出していけ
気楽にいこうぜ
常識なんて知らんぜ 聡明な瞳で世界を知る
溢れるこの想いよ いざ
迎えてくれよ 拍手喝采で

純粹發出聲音吧
無慮地去吧
常識什麼的不知道啊  以聰明的雙眼去理解世界
這份滿溢的情感  好吧
就以掌聲喝采  去迎接它吧


起死回生の正体が 絶望の淵に立たされる言葉が
辛い痛い 帰りたい場所もないくらい吐き出せぬこの夜も

起死回生的真面目  能立於絕望深淵的言語
及連沒有歸所也無法傾吐而出的痛苦夜晚


いつだって 馬鹿ばっかりやって
ショボい夢掲げては清々
ここでくたばったって
別にいいけど つまんない冗談

無論何時  盡做些蠢事
把掃興的夢揭開真輕爽啊
就算在此筋疲力盡
也無所謂啊  了無生趣的玩笑


愛情の正体が 苦しまぬように惑う 地獄など
最高のショータイムか 何も失うものなんてない今ほどの

愛情的真面目  是散發好似不會受苦的迷惑的
地獄
最棒的表演時間  至此也沒甚麼好失去的了

クソしょうもない称賛に敬礼
縋って這い上がれこの精鋭
普通が欲しかった ただそれだけだったんだ
錆びたこの眼だけが 君をみよう

對這無趣萬分的稱讚行禮
依附攀登上這份精銳
渴求平凡  就只是這樣而已
就只用生了鏽的這雙眼  望著你吧


夜はまだ明けぬまま 夢をみよう

就這樣在夜未明之下  做著夢吧

僕にだって ねえ
未来に駆けていけ
祈るような死線へ
怒りに身を任せ 時に冷静でいて

儘管是我  吶
也要奔向未來
向著如祈禱般的生死交界
將怒氣交之於身  時而冷靜應對


契りを交わした少年
あの頃みたいな今日が
もう来ないとして

曾交換過契約的少年
將如同當時的今日
看做已然不再復返


ただ声を出していけ
気楽にいこうぜ
常識なんて知らんぜ 聡明な瞳で世界を知る
溢れるこの想いよ いざ
迎えてくれよ 拍手喝采で

純粹發出聲音吧
無慮地去吧
常識什麼的不知道啊  以聰明的雙眼去理解世界
這份滿溢的情感  好吧
就以掌聲喝采  去迎接它吧


        ED11:Eve—ファイトソング(鏈鋸人ED12) 歌詞翻譯

        
如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「Eve—ファイトソング」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),以往都是翻專輯,但這次鏈鋸人的大陣仗覺得也很適合完整翻完於是就來翻了XD也不排除之後官方會出成專輯?總之這次的系列比較特別!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement