收錄於
鏈鋸人動畫作品第一季ED9
作詞:aimerrhythm
作曲:永澤和真
命の悲鳴 途絶え闇へ
とけたら 言の葉を散らした
深い 深い 微睡(まどろみ)へ 眠れるよう
赤い指でその目を閉じ
生命的悲鳴 向著斷殘的黑暗而去
化解開來 凌亂了言語
朝深深的 深深的 淺眠而去 好似能睡著
以鮮紅的手指將眼閉上
畏れるように 血に溺れる戒律のように
傷口に降る雨のように 痛み刻みつけて
彷徨う群れの中で 行き着く場所に気づけないまま
また一つ欠けた
好似敬畏般 如同醉溺於血的戒律般
如同降在傷口上的雨般 篆刻著痛感
就這樣無法在徬徨的群體中 察覺歸所
尚且還缺少些什麼
わからない 解りたい 拾うことなくまた捨てゆく涙
届かない 聞こえない 縋り付く声呼び覚ます戯れ言
失くした物を忘れた 隙間に棲みついている影
いつからそこに居て 笑ってた
I feel you deep deep deep deep down
不明白啊 想解開啊 尚未拾起便又捨去的淚水
傳達不到 也聽不見 喚醒摟抱之聲的玩笑
忘卻了已逝之物 棲息於縫隙中的影子
是從何時開始在那 笑著的呢
I feel you deep deep deep deep down
刹那の氷雨(ひさめ) 打たれ目醒め
ざわめく 告毎(つげごと)を散らした
淡い 淡い 幻を 振り切れば
偽りが輪郭を浮かべ
被剎那間的冷雨敲擊而清醒
嘈雜人聲 凌亂了神諭
若掙脫 淡淡的 淡淡的 幻覺的話
虛偽便將浮現輪廓
平伏すように 胸に穿つ楔のように
息を止め抗うほどに 記憶を引き裂いて
擦り切れる希望を 褪せた世界に焼き付けたまま
ただ繋ぎ止めた
好似跪拜般 如同貫穿心臟的楔子般
幾近要抗拒止息般 將記憶撕裂而開
就這樣在將磨損的希望褪下色彩的世界 燒上記號
純粹接繫著
離れない 離したい 癒えることなく 纏わりつく兆し
戻れない 響かない すり抜けた声 かき鳴らした鼓動
願った物を手にした 甘美と喪失に飲まれ
どれほど長い時を 辿ってた
I call you deep deep deep deep down
無法離去 想要離去 並無痊癒 緊纏著的徵兆
無法回去 沒有響徹 擠身而過的聲音 曾彈奏的心跳
將祈願之物置於手中 沉浸於甜美與喪失
究竟追尋了 多長的時光呢
I call you deep deep deep deep down
ED8:TK from 凛として時雨—first deathー(鏈鋸人ED8) 歌詞翻譯
ED10:PEOPLE 1—DOGLAND(鏈鋸人ED10) 歌詞翻譯
如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!
以上就是這次「Aimer—Deep down」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),以往都是翻專輯,但這次鏈鋸人的大陣仗覺得也很適合完整翻完於是就來翻了XD也不排除之後官方會出成專輯?總之這次的系列比較特別!謝謝收看!!