寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2022年11月6日 星期日

TOOBOE—錠剤(鏈鋸人ED4) 歌詞翻譯

0 comments
收錄於
鏈鋸人動畫作品第一季ED4

作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE

丸い月 捜査線 電線の絡まる摩天楼
ブロンドの髪 靡かせ 見下されて食べられて
所詮 雨が降っても消えない汚れを貴方は隠してる

月圓  搜查線  糾纏著電線的摩天大樓
金黃的髮絲  隨風起伏  被看不起被蠶食
畢竟  你正隱藏著就算降雨也消除不了的汙穢


良識ぶち壊した ヴィーナス ニヤニヤ笑ってる
善悪すら通じない まん丸の大きな瞳で
多弁 振る舞った狂気の悪魔が踊る
きっと飽きるまで踊るだろう

將良知破壞了的  維納斯  正
咧著嘴笑
渾圓通大的眼中  也無法領會善惡
能言善道  瘋癲的惡魔正舞動著
一定會一直舞動到膩為止吧


赤く溶け込んだ錠剤
血液の様な酸っぱい匂いがまた充満していたな

赤紅溶化的藥錠
如同血液般酸澀的味道還充斥著呢


愛に縋って堕ちていく
ただ それでも心は浮ついてる
衝動的で少し熱った貴方が綺麗で

依仗著愛墮落而去
只是  儘管如此心還是懸浮著
衝動地微微發熱的你多麼美麗


なぁ 暮れなずんでいく刹那の青春が
嗚呼 この瞬間に始まった気がした

我說啊  日暮遲臨那剎那間的青春
啊啊  總覺得在這個瞬間開始了


退屈凌ぎばっか 人生は死ぬまで終わんない
あの日 聞いた悲鳴は鼓膜の中 鳴り止まない
頭が焼ける様に熱くなって
大切な物が全部失くなったわ

只能忍受無趣  人生直到死前都不會結束
那天  聽見的悲鳴還在耳膜中  喧鳴不止
如同腦袋燃燒一般發熱
重要的東西全部消失殆盡


真夜中に鳴いた銃声
それが胸を貫いた瞬間 生きてると実感したんだわ

午夜當中響徹的槍響
貫穿胸膛的瞬間  才感受到活著的實際感


心臓ばっか揺れている
また懲りもせず愛を探している
驚天動地 未曾有の悪魔と出会える日まで

徒剩心臟搖晃著
還是重蹈覆轍地找尋著愛
直到能與驚天動地  前所未聞的惡魔相遇之日


なぁ 忘れないでくれ僕の存在を
嗚呼 明日になったら映画でもどうかな

我說啊  可別忘了我的存在
啊啊  到了明天去看場電影如何


もう一度考えておくれ
強くなりたいと思え
支配を取っ払って自由になろうぜ

給我再一次思考
給我有變強的自覺
將支配拆除掉變得自由吧


もう一度考えておくれ
強くなりたいと思え
支配を取っ払って自由になろうぜ

給我再一次思考
給我有變強的自覺
將支配拆除掉變得自由吧


愛に縋って堕ちていく
ただ それでも心は浮ついてる
衝動的で少し熱った貴方が綺麗で

依仗著愛墮落而去
只是  儘管如此心還是懸浮著
衝動地微微發熱的你多麼美麗


なぁ 暮れなずんでいく刹那の青春が
嗚呼 この瞬間に始まった気がした

我說啊  日暮遲臨那剎那間的青春
啊啊  總覺得在這個瞬間開始了


気づけば貴方の幸せを願う様になっていた
嗚呼 こんな私の側にいてくれ

會過神來已變得祈願著你的幸福
啊啊  就待在這樣的我身旁吧

        ED3:マキシマム ザ ホルモン—刃渡り2億センチ(鏈鋸人ED) 歌詞翻譯

        ED5:syudou—In the Back Room(鏈鋸人ED) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「TOOBOE—錠剤」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),以往都是翻專輯,但這次鏈鋸人的大陣仗覺得也很適合完整翻完於是就來翻了XD也不排除之後官方會出成專輯?總之這次的系列比較特別!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement