寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年7月12日 星期日

back number—電車の窓から(11) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於
back number— アルバム02—スーパースター(11)

作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏

生まれて育った街の景色を
窓の外に映しながら
銀色の電車は通り過ぎてく
僕を乗せて通り過ぎてゆく

將自幼生長城市的街景
在窗外映照著
銀色的電車行駛過去

也將我乘其而去

なんにも知らずにただ笑ってた
あの頃には戻れないけど
もらった言葉と知恵を繋いで
今日もちゃんと笑えてるはず

什麼也不清楚得單純笑著
雖然也無法回到那時

將得到的言語及智慧牽連
現在應該也能好好笑著


電車の窓に見えたのは
あの日の僕と変わらない街
なぜだろう切なくなるのは
なぜだろう涙が出るのは

透過電車的窗能看見的是
那天的我及不變的街
究竟是為何  感到了苦悶

究竟是為何  落下了淚水

あの日に電車を見ながら
憧れ夢に見てたような
場所までもうすぐなのに
なぜだろう涙が出るのは

明明那天望著電車
便覺得很快就能抵達那
憧憬的夢想似的

究竟是為何  落下了淚水

すべてを投げ出す勇気もないのに
ただ愚痴をこぼしてた
あの頃から
欲しくて欲しくて
やっと手にした切符だって
何の迷いも
僕にはないはずなのに

分明沒有將全部都奉獻出去的勇氣
只有將無知留了下來那
從當時開始
就一直很想要很想要而

終於到手的車票
我也應該

沒有任何迷惘才對

電車の窓に見えたのは
あの日の僕と変わらない街
なぜだろう切なくなるのは
なぜだろう涙が出るのは

透過電車的窗能看見的是
那天的我及不變的街
究竟是為何  感到了苦悶

究竟是為何  落下了淚水

あの日に電車を見ながら
憧れ夢に見てたような
場所までもうすぐなのに
なぜだろう涙が出るのは

明明那天望著電車
便覺得很快就能抵達那
憧憬的夢想似的

究竟是為何  落下了淚水

なぜだろう
涙が出るのは
なぜだろう

究竟是為何
落下了淚水
究竟是為何呢

        下一首:back number—幸せ(12) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按個讚,如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!
  

        以上就是這次「back number—電車の窓から」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement