寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2024年1月1日 星期一

YOASOBI —祝福(02) 歌詞翻譯

0 comments


收錄於
YOASOBI— アルバム03—THE BOOK 3(02)
作詞:Ayase
作曲:Ayase 遥か遠くに浮かぶ星を 想い眠りにつく君の 選ぶ未来が望む道が 何処へ続いていても 共に生きるから 在遙遠彼方漂浮的星星上 沉睡的你 無論所選擇的未來與渴望的路 向著何方而去 我都將與你共存

ずっと昔の記憶 連れられて来たこの星で君は 願い続けてた 遠くで煌めく景色に 飛び込むことが出来たのなら 遙遠過往的記憶 被帶來這個星球的你 曾持續祈願著 若能躍入那 遙遠輝煌的景致之中 一人孤独な世界で 祈り願う 夢を描き 未来を見る 逃げ出すよりも進むことを 君が選んだのなら 在一個孤獨的世界 祈禱許願 描繪夢想 望著未來 若比起逃脫而出 向前邁進是你所選的 誰かが描いたイメージじゃなくて 誰かが選んだステージじゃなくて 僕たちが作っていくストーリー 決して一人にはさせないから いつかその胸に秘めた 刃が鎖を断ち切るまで ずっと共に闘うよ 並不是那個誰所描繪的畫面 並不是那個誰所選擇的舞台 而是由我們創造的故事 決不會留下其中一個人 直到哪天用刃斬斷 那緊繫心上的鎖為止 就持續一同奮鬥吧 決め付けられた運命 そんなの壊して 僕達は操り人形じゃない 君の世界だ 君の未来だ どんな物語にでも出来る 被駁斥的命運 就將之破壞吧 我們並非任憑擺弄的玩偶 屬於你的世界 屬於你的未來 在怎樣的故事線裡都能完成 逃げる様に 隠れる様に 乗り込んで来たコクピットには 泣き虫な君はもう居ない いつの間にかこんなに強く 如同逃跑般 如同隱身般 在那乘著而來的座艙中 愛哭鬼般的你早已不在 不知不覺間變得如此堅強 これは君の人生 (誰のものでもない) それは答えなんて無い (自分で選ぶ道) もう呪縛は解いて 定められたフィクションから今 飛び出すんだ 飛び立つんだ 這是屬於你的人生 (並非其他人的) 沒有所謂的解答 (是自己所選的道路) 詛咒的束縛已解開 此刻就從被定型的虛構故事中 逃脫而出 飛躍而出 誰にも追いつけないスピードで 地面蹴り上げ空を舞う 呪い呪われた未来は 君がその手で変えていくんだ 逃げずに進んだことできっと 掴めるものが沢山あるよ もっと強くなれる この星に生まれたこと この世界で生き続けること その全てを愛せる様に 目一杯の祝福を君に 用誰也無法追上的速度 從地面蹬起騰空飛舞 被詛咒所詛咒的未來 就由你那雙手將其改變 不逃避且向前邁進 肯定能抓住許多東西 能變得更堅強 願你對在這星球誕生之事 在這個世界持續活著之事 都能夠愛著那些種種 並將這滿滿的祝福獻給你         上一首:YOASOBI —勇者(01) 歌詞翻譯         如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按按下面的拍手鍵(最多5下),如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

        以上就是這次「YOASOBI —祝福」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement