寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年5月26日 星期二

back number—あやしいひかり(05) 歌詞翻譯

0 comments

收錄於
back number— アルバム02—スーパースター(05)
作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏


近くにいる時は
君の本当の尊さはきっと
わからないままだった
そうゆうものなんだろう


還在身邊時

我一定還不清楚
你真正的高貴
是這樣的吧

遠くにいる今も今で
大袈裟に君のぬくもりを
求めてしまっている
そうゆうものなんだろう
僕らはいつも互いの
距離を測り違えて傷付いたね

你在遠方的現在

仍然誇張得請求著
你的溫暖
是這樣的吧
我們一直都互相
猜錯彼此間的距離而受了傷

思い描いて引き裂いて
繋ぎ合わせた夢が
あの頃と同じ形じゃなくても
寄り添いたくて大声で
何度でも呼ぶから
その絵の片隅
笑って見せてよ


想像著撕扯著

雖然曾連繫在一起的夢
也與那時不再相同
用想要緊挨著的聲音
一次次得呼喚
笑著讓我看看吧
那幅畫的一隅

時が経って良くも悪くも
形を変えた思い出が
偶然また会った君を
綺麗に飾っても

儘管時間流逝  那些好的壞的

變了質的回憶
還是將偶然遇見的你
裝飾得很漂亮

やり直せたって
同じような頃に
同じような事で
思い出したように
傷付け合ってしまうんだよ
そんなのいつも分かってて
それでもまた気付けば
そばにいたね

就算重頭來過

在同樣的時間裡
做同樣的事
祈求能回憶起來
卻也已經對彼此造成傷害了
如果一直都了解那樣子的事
如果有注意到的話
你就會在我身邊了吧

思い描いて引き裂いて
繋ぎ合わせた夢が
あの頃と同じ形じゃなくても
寄り添いたくて大声で
何度でも呼ぶから
その絵の片隅
笑って見せてよ


想像著撕扯著
雖然曾連繫在一起的夢
也與那時不再相同
用想要緊挨著的聲音
一次次得呼喚
笑著讓我看看吧
那幅畫的一隅

誰の為にならなくても
今は踊ろう
今度はどこまででも

就算對任何人都沒幫助

現在就跳起舞來吧
這次就到天涯海角

思い描いて引き裂いて
繋ぎ合わせた夢が
あの頃と同じ形じゃなくても
寄り添いたくて大声で
何度でも呼ぶから
その絵の片隅
笑って見せてよ


想像著撕扯著

雖然曾連繫在一起的夢
也與那時不再相同
用想要緊挨著的聲音
一次次得呼喚
笑著讓我看看吧
那幅畫的一隅


        上一首:back number—思い出せなくなるその日まで(04) 歌詞翻譯

        下一首:back number—半透明人間(06) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按個讚,如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!

 
        以上就是這次「back number—あやしいひかり」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement