收錄於
back number— アルバム02—スーパースター(02)
作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏
このまま終わってしまうのは
絶対嫌だなって思ってて
それでも何もせず変化を
待ってたら君もいなくなって
對於就這樣子結束一事
我是萬般不願意
卻還是什麼也不做 如果就只是
等待著事情出現轉機 你也早已離去
君に嫌われる理由など
山ほど思いついてしまうけど
優柔不断と口だけの
二重苦がきっと決め手だった
君を取り戻す手段はひとつ
また好きにならざるを得ないような人に
雖然我也早已想通
我那如山之多被你討厭的理由
優柔寡斷與光說不練
這樣的兩大敗筆一定就是主因
而要挽回妳的手段只有一個
就是成為你不得不愛上的人
スーパースターになったら
迎えに行くよきっと
僕を待ってなんていなくたって
迷惑だと言われても
スーパースターになって
男らしくなった新しい僕で
迎えに行くから
如果成為了超級巨星
我一定會去迎接你
就算你沒有等著我
儘管被說了為難
成為了超級巨星
我會以擁有男子氣概全新的我
前去迎接你的
世界の流れは速いから
たとえ僕の足が折れるまで
思い切り走ったとしても
置いていかれて
恥をかくだけだ
因為世界的流轉很快
就算我奮力得奔跑
直到腳都折斷了為止
也只會被留在原地
丟人現眼罷了
そうやって理由を見つけて
仕方ないよなとため息ついて
今まではここで終わってた
守るプライドを間違っていた
君がどこの街に住んでいても
遠くからでもよく見えるような光に
找尋了那樣做的理由
因為沒辦法而嘆息
至今所有就在此終結
搞錯了一直守著的自尊心
無論妳住在哪座城市
無論多遠 只願成為你能好好看見的那道光
スーパースターになったら
迎えに行くよきっと
僕を待ってなんていなくたって
迷惑だと言われても
スーパースターになって
君の事ずっと大事にするんだ
口だけじゃないから
如果成為了超級巨星
我一定會去迎接你
就算你沒有等著我
儘管被說了為難
成為了超級巨星
我會一直把你的是擺在第一順位
絕對不是說說而已
二度と何ひとつ諦めない
もう一度好きに
ならざるを得ないような人に
再有一次機會我絕不放棄
再一次成為
你不得不愛上的人
スーパースターになったら
迎えに行くよきっと
僕を待ってなんていなくたって
迷惑だと言われても
スーパースターになって
男らしくなった新しい僕で
迎えに行くから
如果成為了超級巨星
我一定會去迎接你
就算你沒有等著我
儘管被說了為難
成為了超級巨星
我會以擁有男子氣概全新的我
前去迎接你的
上一首:back number—はなびら(01) 歌詞翻譯
下一首:back number—花束(03) 歌詞翻譯
如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按個讚,如果有疑慮,可以點進來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!
以上就是這次「back number—スーパースターになったら」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!