寫一本書中文字拼湊出的意念,話一部動漫中埋藏的人生,分享一首歌中傳遞的感動又或者偶爾來說一趟旅行,總之想寫就寫!

技術提供:Blogger.

2020年3月30日 星期一

ココロオークション—景色の花束(01) 歌詞翻譯

0 comments


收錄於
ココロオークション— ミニアルバム03—夏の夜の夢01
作詞:粟子真行
作曲:粟子真行大野裕司

いつか見てた夢を 叶える為 旅にでるよ
次の電車で 僕は行かなくちゃ
山の緑だとか 君の笑顔だとか
浮かんでくるのは そんな場面ばっか
駅のホームで 手を振る君 窓の外
いつか こんな日が来ると 覚悟していたよ

為了實現一直以來的夢想而開始了旅程

勢必得乘上下一班電車
此時腦海中浮現的
全是山巒的綠及你的笑容
在車窗外月台上揮著手的妳
這樣的一天總將來到  其實我早有這樣的覺悟

どうか元気で 笑顔でいてね
僕の声 聞こえなくたって
怖がらないで 大丈夫だよ
忘れないから 忘れないで
想い出 詰め込んで どこまでも行くのさ
僕らしか知らない 抱きしめた 景色の花束

要照顧好自己  保持笑容喔

儘管聽不見我的聲音
也不用感到害怕  沒問題的
不會忘記的  因為不會忘記

將回憶填滿就能去到任何地方
並抱緊只有我倆知道  屬於那景致的花束

川沿いでこぼこ道 歩く ふたりならば
せせらぎの音だって メロディーになった
大人になって 忘れてしまうだろうけど
一緒に摘んだ景色の花 なくさないから


如果是我們兩人走在河川旁那凹凸不平的小路上
潺潺流水聲也能化為美妙旋律
雖然成為大人後可能就會忘卻

會失去一同摘下的景致之花

どうか元気で 笑顔でいてね
君の姿 見えなくたって
寂しくないよ 大丈夫だよ
忘れないから 忘れないで
夕焼け空と 伸びた影
河原で拾った へんな石
音楽みたいな 虫の声
それから それから

要照顧好自己  保持笑容喔

就算我看不見你的身影了
也不會感到寂寞  沒問題的
不會忘記的  因為不會忘記
那夕陽餘暉及逐漸拉長的影子
那於河灘旁撿起的奇怪石子
及音樂般的蟲鳴
一切現在才要開始  現在才要開始啊!

どうか元気で 笑顔でいてね
僕の姿 見えなくたって
もし忘れても 大丈夫 また
出会うための さよならだ
想い出 詰め込んで どこまでも行くのさ
僕らしか知らない 抱きしめた 景色の花束
いつのときも いつのときも
僕のそばに 景色の花束


要照顧好自己 保持笑容喔
就算看不見我的身影了
如果忘記了也不成問題 絕對
還會再見面的 再見了
將回憶填滿就能去到任何地方
並抱緊只有我倆知道 屬於那景致的花束
那無論何時 不管在什麼時候
都在我們身邊的 屬於那景致的花束


        下一首:ココロオークション—蝉時雨(02) 歌詞翻譯

        如果喜歡我的文章,請不吝花20秒幫我按個讚,如果有疑慮,可以來LikeCoin化讚為賞看看簡介,安心投下的讚才是我創作的最大動力!


        以上就是這次「ココロオークション—景色の花束  」的歌詞翻譯,喜歡這首歌和我的翻譯的話歡迎分享(需標明出處),另外我會翻譯的歌都是我有購買專輯的歌~喜歡這些歌記得找正版來源收聽喔!!會把同張專輯的歌都翻譯完,並整理在專輯心得文章!!謝謝收看!!

沒有留言:

張貼留言

Advertisement